大矢 玲子 ( オオヤ レイコ )

Oya, Reiko

写真a

所属(所属キャンパス)

商学部 ( 日吉 )

職名

教授

学歴 【 表示 / 非表示

  • 1987年03月

    東京大学, 教養学部

    大学, 卒業

  • 1990年03月

    東京大学, 人文科学研究科

    大学院, 修了, 修士

  • 1991年09月

    University of Birmingham, -, Shakespeare Studies

    グレートブリテン・北アイルランド連合王国(英国), 大学院, 修了, 修士

  • 1993年03月

    東京大学, 人文科学研究科

    大学院, 単位取得退学, 博士

  • 2003年08月

    King's College London, -, Shakespeare Studies

    グレートブリテン・北アイルランド連合王国(英国), 大学院, 修了, 博士

 

研究分野 【 表示 / 非表示

  • 人文・社会 / ヨーロッパ文学 (ヨーロッパ語系文学)

研究キーワード 【 表示 / 非表示

  • 18世紀

  • イギリス文化

  • シェイクスピア

  • 受容

  • 演劇史

全件表示 >>

 

著書 【 表示 / 非表示

  • The Pauper Prince Translates Shakespeare’s Sonnets: Ken’ichi Yoshida and the Poetics/Politics of Post-war Japan

    Oya R., Global Shakespeares, 2024年

     概要を見る

    Author and literary critic Ken’ichi Yoshida (1912–1977) had a privileged, international upbringing. He enrolled at King’s College, Cambridge, to read English in 1930, but left the university half a year later to devote his life to Japanese literature back in Tokyo. It was only after World War II that the author turned to English literature once again to address the ideological and literary crises in the shattered, defeated nation. Shakespeare’s Sonnets held a special place in Yoshida’s post-war output: he not only translated many of the poems but also discussed, quoted, and assimilated them in his critical and literary essays. To him, “translation is a form of criticism” (“On Translation”, 1956), and, like Oscar Wilde, he regarded “The Critic as Artist.” My essay explores Yoshida’s engagement with Shakespeare’s Sonnets against the backdrop of the rapidly democratizing Japanese society of the late 1940s through the 60s. Yoshida’s idiosyncratic writing style was often criticized as “recondite” and “incomprehensible,” but his Sonnets translation exerted significant influence over distinguished contemporary poets, such as Hiroshi Yoshino (1926–2014) and Shuntaro Tanikawa (1931–). My essay examines how Yoshida’s reading of Shakespeare’s Sonnets afforded him the insight into, and visions for, the literature and society of post-war Japan .

  • ‘AND WHICH THE JEW?’: REPRESENTATIONS OF SHYLOCK IN MEIJI JAPAN (1868–1912)

    Oya R., Shakespeare Survey 76 Digital and Virtual Shakespeare, 2023年01月

     概要を見る

    When The Merchant of Venice was first introduced to Japan in the early years of the Meiji period, an overwhelming majority of the readers and members of the audience had not even heard the word Jew, let alone met one in the flesh. Japan had only recently (1854) abandoned its isolationist foreign policy that had severely limited relations with other countries and banned nearly all foreign nationals from entering the country for 265 years. James Shapiro has shown convincingly that, in England, Jews kept invoking cultural insecurities even after the Expulsion in 1290, and that the anxiety they generated directly influenced Shakespeare's Jewish characters.2 Even the brilliant Columbia professor, however, would have difficulty locating a Jewish question in Japan at the time of the Meiji Restoration. In fact, it was Shakespeare's Venetian comedy that would help frame that question in Japanese minds.

  • Shakespeare at War: A Material History

    Amy Lidster and Sonia Massai (eds), Cambridge University Press, 2023年

    担当範囲: 'G. Wilson Knight’s "Royal Propaganda" in This Sceptred Isle (1941),'

  • Shakespeare's Global Sonnets: Translation, Appropriation, Performance

    Jane Kingsley-Smith and William Rampone (eds), Palgrave Macmillan, 2023年

    担当範囲: 'The Pauper Prince Translates Shakespeare’s Sonnets: Ken’ichi Yoshida and the Poetics/Politics of Post-war Japan'

  • Shakespeare and His Biographical Afterlives

    Paul Franssen、 Paul Edmondson , 2020年04月

    担当範囲: Chapter 3 'Talk to Him': Wilde, his Friends and Shakespeare’s Sonnets ,  担当ページ: 48-67

全件表示 >>

論文 【 表示 / 非表示

  • 'And which the Jew?': Representations of Shylock in Meiji Japan (1868-1912),

    Shakespeare Survey 76 (Cambridge University Press)  76 2023年

    研究論文(学術雑誌), 単著, 責任著者

  • The Role of Shakespeare in W. B. Yeats’s Irish theatre: Diarmuid and Grania (1901) and Beyond

    Reiko Oya

    Archiv fuer das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen 259 ( 2 ) 302 - 315 2022年12月

    研究論文(学術雑誌), 責任著者, 査読有り

  • The Comedy of Hamlet in Nazi-Occupied Warsaw: An Exploration of Lubitsch’s To Be or Not to Be (1942)

    大矢 玲子

    Shakespeare Survey (Cambridge University Press)  72 2019年

    査読有り

  • 否定という主張:W. H. オーデンの『ソネット集』解釈を中心に

    大矢 玲子

    アートセンター・ブックレット 2017年

  • Authenticating the Inauthentic: Edmond Malone as Editor of the Apocryphal Shakespeare

    大矢 玲子

    Shakespeare Survey (Cambridge University Press)  69   324 - 333 2016年

    研究論文(学術雑誌), 査読有り

全件表示 >>

KOARA(リポジトリ)収録論文等 【 表示 / 非表示

総説・解説等 【 表示 / 非表示

  • Gary Taylor, John Jowett, Terri Bourus, and Gabriel Egan, (eds.), The New Oxford Shakespeare: The Complete Works: Modern Critical Edition

    大矢 玲子

    英文学研究 (日本英文学会)  96 2019年

  • Akihiro Yamada's Readers and Audiences in the Age of Shakespeare

    大矢 玲子

    Studies in English Literature (English Literary Society of Japan)  57   83 - 88 2016年

    書評論文,書評,文献紹介等, 単著

  • Penny Gay's ‘Women and eloquence in Shakespeare and Austen’

    大矢 玲子

    ABES (Routlege)   2012年

    書評論文,書評,文献紹介等, 単著

  • Robert Tierney's ‘Othello in Tokyo: Performing Race and Empire in 1903 Japan’

    大矢 玲子

    ABES (Routledge)   2012年

    書評論文,書評,文献紹介等

  • Andrew Murphy's ‘Shakespeare and Chronology: Edward Dowden's Biographical Readings’

    大矢 玲子

    ABES (Routlege)   2011年

    書評論文,書評,文献紹介等, 単著

全件表示 >>

研究発表 【 表示 / 非表示

  • Coleridge, his ‘siblings’ and Shakespeare’s Sonnets

    大矢 玲子

    [国際会議]  London Shakespeare Seminar (London) , 

    2014年10月

    公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等, University of London

  • ‘Authenticating the Inauthentic: Edmond Malone’s Editions of The Passionate Pilgrim’

    大矢 玲子

    International Shakespeare Conference, 

    2014年

    シンポジウム・ワークショップ パネル(公募)

  • 『ソネッツ』 解釈の展望

    大矢 玲子

    [国内会議]  第51回シェイクスピア学会 (秋田大学) , 

    2012年10月

    公開講演,セミナー,チュートリアル,講習,講義等, 日本シェイクスピア協会

  • Filming 'the weight of this sad time': Yasujiro Ozu’s rereading of King Lear in Tokyo Story

    大矢 玲子

    [国際会議]  International Shakespeare Conference (Stratford-upon-Avon, UK) , 

    2012年08月

    口頭発表(招待・特別), International Shakespeare Association

  • シェイクスピアにおける歴史的名優達:声、スピード、そして情念

    大矢 玲子

    [国内会議]  第49回シェイクスピア学会 (福岡女学院大学) , 

    2010年10月

    シンポジウム・ワークショップ パネル(指名), 日本シェイクスピア協会

全件表示 >>

Works 【 表示 / 非表示

  • SEASONS: 空間、音楽とコンテンポラリー・ダンスによる時間の表象

    大矢 玲子

    2004年10月

    その他, 共同

 

担当授業科目 【 表示 / 非表示

  • 総合教育セミナーDb(Ⅱ類)

    2025年度

  • 総合教育セミナーDa(Ⅱ類)

    2025年度

  • 英語リーディングⅡb(中級)

    2025年度

  • 英語リーディングⅡa(中級)

    2025年度

  • 英語リーディングⅠb(準上級)

    2025年度

全件表示 >>

 

委員歴 【 表示 / 非表示

  • 2022年
    -
    継続中

    Editorial Board, Shakespeare Quarterly, Oxford University Press

  • 2018年
    -
    継続中

    Advisory Board, Shakespeare Survey, Cambridge University Press